Lishanu - autumn 2005

Lishanu • an interlingual haikai journal
Autumn 2005 • Issue 1

Contents: by genreby languageby author
SubmissionsHome



Haiku in Polish by Jacek Margolak, Kielce, Poland
Translation: author, with assistance from Mariusz Ogryzko and Dariusz Piotrowski
summer equinox—
a weeping willow branch
splits the stream
letnia równonoc—
gałąź płaczącej wierzby
dzieli strumień
* * *
my mother's grave
at night – the gravestone
still warm
grób mojej matki
nocą – kamienna płyta
wciąż taka ciepła
* * *
glittering sunrise
on the dahlias – drops
of evening rain
blask wschodu słońca
na kwiatach dalii – krople
wieczornego deszczu
* * *
what a silence
in the spider's web
a grasshopper
jaka cisza –
w sieci pająka
konik polny
* * *
a white butterfly
among the purple thistles
my wife's voice
przelotny motyl
wśród fioletowych ostów:
głos mojej żony
* * *
sunset —
a buzzard's shadow
flies down the ash
zachód słońca —
sfrunął z jesionu
cień myszołowa


Jacek Margolak
was born in Rzeszów in 1964. He lives in Kielce with his wife and two sons. He has been interested in haiku and photo haiga since 2000, and his poems have been published on the internet at Haiku po polsku: www.haiku.az.pl,and Poezja–Haiku: www.poezja-haiku.webpark.pl

Contents: by genreby languageby author
SubmissionsHome

©2005 All rights reserved