Lishanu - autumn 2005

Lishanu • an interlingual haikai journal
Autumn 2005 • Issue 1

Contents: by genreby languageby author
SubmissionsHome



Haiku in Swedish by Florence Vilén, Saltsjö-Boo, Sweden
Translation: author
Museum garden,
between slender statues
sunbathers' flesh
Museiparken,
mellan slanka statyer
solbadarhullet
* * *
High school -
climbing the south wall
wisteria flowers
Högre läroverk...
uppför sydväggen klänger
blommande blåregn
Translating this haiku poses an interesting problem. The term for school includes a reference to higher education which is a pleasant accompaniment to the clinging vine, but this is not a high school. It is now obsolete but refers to the older school system where only privileged pupils went, at a time when these schools were almost palace-like, often in heavy brick. Thus the term which I turned into high school is full of associations to any Swede, including the change-over from an ancient privilege society. Wisteria is extremely rare in these parts of Sweden but the name is pretty:blue rain, coined after the bush golden rain, which is common, English laburnum.
* * *
The bitter taste
of a fourth cup of tea
in the summer rain
Den beska smaken
av fjärde koppen te
i sommarregnet
* * *
Only the bark left
on age-old apple trees
- yet they blossom
Bara barken kvar
på urgamla äppleträd
- som ändå blommar

This English version has been published in the internet publication Poetry in the Light, belonging to Elizabeth St Jacques. I saw this very scene in an 18th century kitchen garden, called Svindersvik, not far from my home. Of course it can also be read as a reference to the strength of age, in spite of all its physical shortcomings.

The Swedish versions of the above haiku have been published in the anthology Haiku Förvandlingar, 2004.

* * *
All the shades
of plum, bird-cherry, pear, sloe:
white-blossom May
Från hägg till syren;
plommon, körsbär, päron, slån
studier i vitt

In Sweden we often speak about the time "mellan hägg och syren" as the finest of the year. This is when the bird-cherry begins in mid-May (where I live) and then the lilacs open, a few weeks later.

This Swedish haiku has been published in our journal Haiku, in 2002. My English version, which is very free, was published on Denis Garrison's site in a cycle for the twelve months of the year from around the world.



About myself: Swede, live outside our capital Stockholm, writer on various cultural and historical themes, teacher in adult education. Have published a version for young people of a selection of Ovid's metamorphoses. Literary interests from ancient Greek to modern fantasy. A handful of languages, including German, French and Greek. Secretary of the Swedish Haiku Society. Involved with its journal, Haiku.

Contents: by genreby languageby author
SubmissionsHome

©2005 All rights reserved