An
interlingual Junicho renku in Russian and English
by Zhanna
P. Rader (USA) & Norman Darlington (Ireland)
Весенняя ренку дзюнитё
Жанна Коробова-Рэйдер (США) и Норман Дарлингтон (Ирландия)
|
|
Drinking
from an Icicle
Пьёт из сосульки |
gentle
breeze -
a chickadee drinks
from a melting icicle
/zhr
|
лёгкий
ветерок -
синичка пьёт
из тающей сосульки
/Ж.К-Р.
|
beyond the hedge a farmer
coupling his plough
/nd
|
дальше за кустарником
крестьянин цепляет плуг
/Н.Д.
|
silence as the lights go down
that famous tenor
from the south
/nd
|
гаснут огни, всё затихает -
знаменитый тенор
с юга
/Н.Д.
|
a passing cloud
becomes my lover's face
/zhr
|
плывущее облако
стало лицом любимой
/Ж.К-Р.
|
the envelope
still carrying your perfume
through the years
/nd
|
конверт
пахнет твоими духами,
спустя столько лет
/Н.Д.
|
fireweed first to bloom
after the forest fire
/zhr
|
кипрей зацвёл первый
после лесного пожара
/Ж.К-Р.
|
in some distant
galaxy a supernova
explodes
/nd
|
в далёкой
галактике взрывается
сверхновая звезда
/Н.Д. |
the wind opens the door
offering us snowflakes
/zhr
|
ветер раскрывает дверь
и дарит снежинками
/Ж.К-Р.
|
new immigrants
arriving weighed down
by their baggage
/zhr
|
новые иммигранты,
обвешанные
багажом
/Ж.К-Р.
|
with every burger
Buddha's belly rounder
/nd
|
с каждым гамбургером
живот Будды всё круглей
/Н.Д.
|
hunter's moon
above a stubbled field
lights up the fox's path
/zhr
|
над жнивьём
охотничья луна
освещает путь лисы
/Ж.К-Р.
|
leaves take colour
as the earth prepares to rest
/nd
|
листья меняют цвет,
земля готовится ко сну
/Н.Д.
|
Zhanna Korobova-Rader (a.k.a. Zhanna P. Rader)
was born in Serpukhov, Moscow region, Russia. She graduated from
the Library Science Institute in Leningrad (now St. Petersburg).
In 1972, in Kiev, Ukraine, she married an American professor of
Russian history. She came to Athens, Georgia, USA, in 1973, and
has been living there ever since. She and her husband have two
sons. Zhanna writes variety of poetry and short stories both in
Russian and in English. Her haiku have been widely published in
several countries. She is the Moderator of WHCRussian haiku forum
of the World Haiku Club, and an editor of World Haiku Review.
Norman Darlington is founder of Lishanu journal.
He has a particular interest in the development of haikai literature
across linguistic divisions, and has participated in a number
of interlingual renku, in Croatian, Slovenian, Hebrew and other
languages. He is author of the Triparshva, a
proposal for a 22 verse renku pattern designed to facilitate a
closer approximation of the classical style, than that afforded
by other short patterns, published by Simply Haiku at http://snipurl.com/triparshva.
He lives in rural Ireland with his wife and four children.
|